• VK
  • odnoklassniki
  • Facebook
  • Twitter
  • Youtube
  • Telegram
  • viber

Лингвистический контроль качества правовых актов обсудили в НЦПИ

Лингвистический контроль качества правовых актов обсудили в НЦПИ

5 июля в Национальном центре правовой информации состоялся семинар на тему «Лингвистический контроль качества нормативных правовых актов».

Семинар организован для специалистов государственных органов и организаций, обеспечивающих редактирование нормативных правовых актов. В нем приняли участие представители Администрации Президента Республики Беларусь, Государственного секретариата Совета Безопасности, Управления делами Президента, Аппарата Совета Министров и Палаты представителей, а также Института языкознания имени Якуба Коласа Центра исследований белорусской культуры, языка и литературы НАН Беларуси.

Открыла мероприятие заместитель директора НЦПИ Ирина Чупракова. В приветственном слове она отметила роль редакторов и лингвистической экспертизы в нормотворческом процессе, а также актуальность проводимого семинара.

семинар НЦПИ

«Это уже четвертое мероприятие в Центре по вопросам лингвоконтроля нормативных правовых актов, что свидетельствует и о теоретическом интересе к данной тематике, и о практической необходимости обсуждать нашу работу, и, несомненно, о пользе встреч редакторов и представителей научного сообщества», – подчеркнула Ирина Адамовна.

Состояние лингвистического контроля в Республике Беларусь в своем выступлении осветила начальник управления редакционно-издательских работ НЦПИ Наталья Судиловская: «При проведении научно-исследовательской работы по изучению состояния лингвистического контроля в Республике Беларусь мы установили, что в отдельных государственных органах отсутствуют специалисты с профильным филологическим образованием. Это сказывается на лингвистическом качестве правовых актов». Она также рассказала об опыте зарубежных коллег в этой сфере, который мог бы быть полезен при развитии соответствующего направления в Беларуси.

Судиловская.jpg

Особенности редактирования правовых актов Главы государства обозначила заместитель начальника управления − начальник отдела лингвистического обеспечения управления информационно-правового и лингвистического обеспечения деятельности Администрации Президента Республики Беларусь НЦПИ Елена Шкляревская.

Заведующий отделом контрольно-протокольной работы и выпуска правовых актов канцелярии Президента Республики Беларусь Администрации Республики Беларусь Елена Вяжевич отметила: «Чтобы стать полноценным профессиональным редактором, недостаточно получить высшее образование. Это прежде всего опыт и желание постоянно развиваться».

семинар НЦПИ

Заместитель начальника главного экспертно-правового управления Аппарата Совета Министров Республики Беларусь Светлана Алисиевич поделилась опытом работы по осуществлению лингвистического контроля в данной организации. Она обратила внимание на необходимость чаще проводить подобные мероприятия, делиться ценным опытом.

семинар НЦПИ

Начальник редакционного управления секретариата Палаты представителей Национального собрания Республики Беларусь Петр Рагойша рассказал о лингвистической экспертизе законопроектов. «Лингвистический контроль в секретариате Палаты представителей существовал всегда. Но в 2008 году впервые была введена процедура лингвистической экспертизы. Изначально по итогам готовились заключения экспертизы, но со временем мы отказались от них в пользу более детальной работы с текстом законопроекта», – поделился Петр Вячеславович.

семинар НЦПИ

Директор Института языкознания имени Якуба Коласа Центра исследований белорусской культуры, языка и литературы НАН Беларуси Игорь Копылов остановился на особенностях редактирования правовых актов на белорусском языке, детально раскрыл тему склонения собственных имен. Также Игорь Леонович дал рекомендации по использованию справочной литературы в деятельности редакторов. Поднял вопрос о необходимости подготовки редакторов правовых актов в рамках отдельной дисциплины на стыке филологии и юриспруденции.

семинар НЦПИ

Завершающим на мероприятии стал доклад заведующего отделом лексикологии и лексикографии этого же института Елены Лаптенок о терминологии нормативных правовых актов на белорусском языке. Данная тема стала особенно актуальной в свете проводимой НЦПИ работы по переводу текстов кодексов Республики Беларусь на белорусский язык.

В целом в ходе мероприятия были обсуждены актуальные языковые аспекты подготовки проектов правовых актов, обусловленные современными требованиями русского и белорусского языков. Участники  отметили его практическую полезность и договорились продолжать взаимодействие в таком формате и в дальнейшем.

семинар НЦПИ

семинар НЦПИ




6 июля 2022 Г.
Pravo.by
Эталон ONLINE
Правовой форум
Детский правовой сайт
Подняться наверх